CANTO XLV
Con Usura
Con usura no hay hombre que tenga casa de buena piedra
Cada bloque suavemente cortado y de buen encaje
Para que el diseño pueda cubrir su rostro,
Con usura
No hay hombre que tenga un paraíso alzado sobre el muro de su iglesia
Harpes et luthes
O donde virgen recibe mensaje
Y aureola se proyecta desde incisión,
Con usura
No hay hombre que vea a Gozaga, sus herederos y sus concubinas
No hay imagen que se haga para durar ni con la cual vivir
Mas se hace para vender y vender rápido
Con usura, pecado contra natura,
Es siempre tu pan de rancios harapos
Es tu pan áspero como el papel,
ningún trigo montesino, ninguna fuerte harina
con usura la línea se ensancha
con usura no hay clara demarcación
y no hay hombre que encuentre un sitio de refugio.
El cantero es alejado de su piedra
El hilador es alejado de su hilar
CON USURA
Las lanas no llegan al mercado
Las ovejas no dan beneficio con usura
La Usura es una plaga, la usura
Despunta la aguja en mano de doncella
Y frena el ingenio del hilandero. Pietro Lombardo
No llegó por usura
Duccio no llegó por usura
Ni Pier della Francesca; Zuan Bellin’ no fue por usura
Ni fue “La Calunnia” pintada.
Por usura no llegó Angelico; no llegó Ambrogio Praedis,
No llegó iglesia de piedra cortada firmada: Adamo me fecit.
Ni por usura St Trophime
Ni por usura Saint Hilaire,
La usura oxida el cincel
Oxida al arte y al artesano
Horada el hilo en el telar
No hay quien aprenda a tejer oro en su diseño;
El azur tiene una llaga por usura; el carmesí es destejido
No hay Memling que la esmeralda encuentre
La usura da muerte al niño en vientre
Detiene el cortejo del enamorado
Ha traído letargo a la cama, yace
Entre la novia joven y su esposo
CONTRA NATURAM
Han traído rameras para Eleusis
Cadáveres se han dispuesto para el festín
A la orden de la usura.
Traducción de Iván Razdrokin. Mar del Plata, 2023.